Oktavio Pas (1914-1988) – Meksikalı şair, esseist, tərcüməçi. 1990-cu ildə Ədəbiyyat üzrə Nobel mükatına layiq görülüb.
İKİ BƏDƏN
İki bədən görüşəcək,
arabir gecənin okeanında
çağlayan dalğalartək.
İki bədən görüşəcək,
arabir köklər kimi –
gecəyə bitişəcək.
Amma bəzən iki bədən
ya bütün gecə səhra olar,
ya da iki soyuq daş.
Amma bəzən iki bədən
bütün gecə bıçaq olar,
bir də bıçaq parıltısı.
Və arabir iki bədən
bomboş qalmış səmada
sürüşən ulduz olar.
KÜÇƏ
Bu sonsuz küçədə səs-səmir yoxdur.
Büdrəyib yıxılıram qaranlıqda mən;
qalxanda tapdayıram heç özüm də bilmədən –
qupquru yarpaqları, dilsiz-dilsiz daşları.
Arxamda kimsə var, o da tapdayır:
Dayansam, duracaq, getsəm, gedəcək.
Çönüb baxıram ki, bir kimsə yoxdur.
Ətraf qaranlıqdır, çıxışı görmək olmur,
Kimsə yoxdur, mən isə fırlanıram, dönürəm,
amma sadiq dalanlar məni qaytarır yenə,
gizli-gizli kimisə izlədiyim o qaranlıq küçəyə.
O büdrəyir, yıxılır, qalxıb üzümə baxır,
Və sakitcə dillənir: “Heç kim yoxdur…”
Tərcümə: Qismət